jeudi 1 mai 2014

It takes two to tangle

a variation: "It takes two to tango" - il faut être deux pour....
is a standard expression that is typically used in cases of adultery or accusations of adultery, where one party accuses the other of seduction. It really means that both parties are equally responsible for their actions.

Derivative meaning:
It means also that if you want to reach an agreement between two parties, both sides need to be willing to do so. 
Each has to be open for a compromise, 'give and take' a bit, otherwise you end up stale-mate (dans une impasse), without a proper outcome. 

The tango image is a good one, no matter how good one partner is, if the other is a klutz (slang: empoté), it won't be much of a tango.

A 1952 song popularized the phrase “it takes two to tango”; and it was quickly applied to everything that required two parties, from romance to fighting.

“It takes two to tangle” will seem the normal phrase to some people, a clever variation to a few, and an embarrassing mistake to many people you might want to impress...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire